QUÁDRUPEDÁNTE PUTRÉM SONITÚ QUATIT ÚNGULA CÁMPUM

Топотом звонких копыт потрясается рыхлое поле.
Вергилий, "Энеида", VIII, 594-96:
Ólli pér dumós, qua próxima méta viárum,
Ármatí tendúnt. It clámor et ágmine fácto
Quádrupedánte putrém sonitú quatit úngula cámpum.
Мчит напролом по кустам, сократить стараясь дорогу,
Конных воинов строй; далеко их разносятся клики,
Глухо копыта коней колотят по рыхлому полю.
(Перевод С. Ошерова)
Цитируется обычно в качестве примера звукоподрожания в поэтическом произведении.
Педанты, на обязанности которых лежит просвещать детей, вечно забывают, что изучать вовсе не значит постичь.Сколько преподавателей чувствуют латынь? Многие знают ее, но очень немногие чувствуют. Я постоянно вспоминаю: quadrupedante putrem sonitu quatit... нам приводили эту фразу как пример звукоподрожания и учитель убедил меня, что ее не отличишь по звучанию от лошадиного галопа. Однажды мне пришло в голову напугать мою сестренку, очень боявшуюся лошадей; я подошел к ней сзади и крикнул: quadrupedante putrem sonitu... и что же? малютка нисколько не испугалась. (Альфонс Доде, Заметки о жизни.)
У Вергилия очень многие изобразительные моменты, по-моему, весьма удачны. Это объясняется тем, что они встречаются только тогда, когда герои повествуют о чем-либо или же во время описаний, которые дает сам автор, например: Quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum. (Гектор Берлиоз, О подражании в музыке.)
Разразилась война и, заслышав quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum, заслышав такое множество труб и барабанов и столь громкое ржанье боевых коней, - я загорелся воинственным пылом. (Бенито Перес Гальдос, Хуан Мартин эль Эмпесинадо.)

Смотреть больше слов в «Латинско-русском и русско-латинском словаре крылатых слов и выражений»

QUAE FUERANT VITIA, MORES SUNT →← QUADRIVIUM

Смотреть что такое QUÁDRUPEDÁNTE PUTRÉM SONITÚ QUATIT ÚNGULA CÁMPUM в других словарях:

QUÁDRUPEDÁNTE PUTRÉM SONITÚ QUATIT ÚNGULA CÁMPUM

Топотом звонких копыт потрясается рыхлое поле. Вергилий, "Энеида", VIII, 594-96: Ólli pér dumós, qua próxima méta viárum, Ármatí tendúnt. It clámor et ágmine fácto Quádrupedánte putrém sonitú quatit úngula cámpum. Мчит напролом по кустам, сократить стараясь дорогу, Конных воинов строй; далеко их разносятся клики, Глухо копыта коней колотят по рыхлому полю. (Перевод С. Ошерова) Цитируется обычно в качестве примера звукоподрожания в поэтическом произведении. Педанты, на обязанности которых лежит просвещать детей, вечно забывают, что изучать вовсе не значит постичь. Сколько преподавателей чувствуют латынь? Многие знают ее, но очень немногие чувствуют. Я постоянно вспоминаю: quadrupedante putrem sonitu quatit... нам приводили эту фразу как пример звукоподрожания и учитель убедил меня, что ее не отличишь по звучанию от лошадиного галопа. Однажды мне пришло в голову напугать мою сестренку, очень боявшуюся лошадей; я подошел к ней сзади и крикнул: quadrupedante putrem sonitu... и что же? малютка нисколько не испугалась. (Альфонс Доде, Заметки о жизни.) У Вергилия очень многие изобразительные моменты, по-моему, весьма удачны. Это объясняется тем, что они встречаются только тогда, когда герои повествуют о чем-либо или же во время описаний, которые дает сам автор, например: Quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum. (Гектор Берлиоз, О подражании в музыке.) Разразилась война и, заслышав quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum, заслышав такое множество труб и барабанов и столь громкое ржанье боевых коней, я загорелся воинственным пылом. (Бенито Перес Гальдос, Хуан Мартин эль Эмпесинадо.)... смотреть

T: 106